De la difficulté et du plaisir de traduire... Marx

, par  Olivier RUBENS

Le 3 juillet 2018 à 15:56, par Olivier RUBENS En réponse à : De la difficulté et du plaisir de traduire... Marx

Bonjour camarades,

Merci à Dariokhos et à Pascal Brula et mille excuses à eux...

Grâce à mon canular, ils nous ont fait avancer vers un point de vue étayé pour refuser le
scientisme. Ceux qui me connaissent un peu pouvaient deviner que je n’assimile pas « scientifique »
à computable et que, même si Cendrars n’est pas mon poète préféré, appliquer le qualificatif « obsolète » à une poésie ne correspond ni à mon ressenti ni à mes convictions...

Quand à la plume alerte de Gilbert Badia, elle me guida dans mes lectures adolescentes vers la tragique geste des spartakistes et des antifascistes allemands, panthéonisant (puisque c’est d’actualité) les Liebknecht, Luxemburg, Edgar André, Hans Beimler...

Brèves Toutes les brèves

Annonces