99 Luftballons Nena, reviens s’il te plait.
Merci à l’amie allemande du nom d’Alfreda qui nous fait connaître cette chanson dans des temps de tension où non seulement les Etats-Unis envoient un chasseur contre une montgolfière chinoise, mais où pris d’une sorte de contagion stupide chacun se croit obligé d’entrer dans la même paranoïa qui une fois de plus couvre une escalade dans la guerre aux armements. Aujourd’hui dans ce blog, la tonalité est allemande… Il y a chez moi une sorte de paradoxe, alors que je ne peux pas pardonner leur antisémitisme aux Polonais (une bonne partie des Ukrainiens ne vaut guère mieux), je me suis toujours sentie en phase étroite avec les anti-fascistes allemands et leur radicalité, leur solitude encore aujourd’hui et malgré tout leur combativité, m’a permis de renouer avec la culture allemande, la philosophie, l’histoire… Nena chante les refus de ma génération, ils remontent tels le chant des vaincus de Walter Benjamin, en exigeant d’être accompli par l’ange de l’histoire avançant à reculons… (note de Danielle Bleitrach pour histoireetsociété)
Hast du etwas Zeit für mich | Si tu as un peu de temps pour moi |
Dann singe ich ein Lied für dich | Alors je te chanterais une chanson |
Von neun und neunzig Luftballons | Sur 99 ballons |
Auf ihrem Weg zum Horizont | En route pour l’horizon |
Denkst du vielleicht g’rad an mich | Si jamais tu penses à moi |
Dann singe ich ein Lied fur dich | Alors je te chanterai une chanson |
Von neun und neunzig Luftballons | Sur 99 ballons |
Und das sowas von sowas kommt | Et comment ceci a pu arriver à cause d’une telle chose |
Neun und neunzig Luftballons | 99 ballons |
Auf ihrem Weg zum horizont | En route vers ton horizon |
Hielt man für UFOs aus dem All | On les prenait pour des ovnis venant de l’espace |
Darum schickte ein General | C’est pour cela qu’un général a envoyé |
Eine Fliegerstaffel hinterher | Une escadrille d’avions à leur trousse |
Alarm zu geben, wenn’s so war | C’était pour donner l’alerte qu’il a fait ça |
Dabei war’n da am Horizont | Et pourtant, il n’y avait là à l’horizon |
Nur neun und neunzig Luftballons | Que 99 ballons |
Neun und neunzig Düsenflieger | 99 pilotes d’avions à réaction |
Jeder war ein grosser Krieger | Chacun d’entre-eux était un grand guerrier |
Hielten sich für Captain Kirk | Ils se prenaient pour le capitaine Kirk |
Das gab ein grosses Feuerwerk | Cela a donné un grand feu d’artifice |
Die Nachbarn haben nichts gerafft | Les voisins n’ont rien capté |
Und fühlten sich gleich angemacht | Et se sentaient tout de suite provoqués |
Dabei schoss man am Horizont | Et pourtant on a tiré à l’horizon |
Auf neun und neunzig Luftballons | Sur 99 ballons |
Neun und neunzig Kriegsminister | 99 ministres de la guerre |
Streichholz und Benzinkanister | L’allumette et le jerrican d’essence |
Hielten sich für schlaue Leute | Se prenaient pour des gens malins |
Witterten schon fette Beute | Ils flairaient un gros butin |
Riefen : Krieg und wollten Macht | Ils criaient : la guerre et voulaient le pouvoir |
Mann, wer hätte das gedacht | Mais qui aurait pu pensé cela |
Dass es einmal soweit kommt | Qu’on en arrive là un jour |
Wegen 99 Luftballons | A cause de 99 ballons |
Neun und neunzig jahre Krieg | 99 années de guerre |
Liessen keinen platz für Sieger | N’avaient même pas laissé de place pour les vainqueurs |
Kriegsminister gibt’s nicht mehr | Des ministres de la guerre, il n’y en avait plus aucun |
Und auch keine Düsenflieger | Et aussi plus d’avions à réaction |
Heute zieh ich meine Runden | Aujourd’hui je fais mes rondes |
Seh’ die welt in Trümmern liegen | Je vois que le monde est en ruine |
Hab’ ‘nen Luftballon gefunden | J’ai trouvé un ballon |
Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen | Je pense à toi et je le laisse s’envoler_ |
Ce matin, le régime ukrainien qui ne renonce à aucun délire paranoïaque pour poursuivre dans la voie de l’autodestruction de ses maitres de l’OTAN a annoncé mercredi avoir abattu plusieurs « ballons » envoyés par la Russie pour tester ses systèmes de défense antiaérienne à Kiev, “en pleine prise de conscience internationale sur l’utilisation de ces objets espions”. « Selon les informations préliminaires, une demi-douzaine d’objets aériens ont été détectés dans l’espace aérien de Kiev […]. Il s’agissait de ballons qui se déplacent sous l’influence du vent », a déclaré l’administration militaire régionale de la capitale ukrainienne. « Il est possible que ces objets aient transporté des systèmes réfléchissants et certains équipements d’espionnage », a ajouté la même source, assurant que « la plupart » des ballons avaient été abattus.
Gabriele Susanne Kerner dite Nena née le 24 mars 1960 à Hagen, en Allemagne de l’Ouest, est une auteure-compositrice-interprète et actrice allemande. Très populaire en Allemagne, Nena est surtout connue pour sa chanson 99 Luftballons, succès mondial en 1983, histoire de 99 ballons bien pacifiques qui se promènent dans le ciel et qui, pris par les autorités pour une attaque ennemie, provoquent une guerre mondiale. Nena est également le nom du groupe avec lequel elle interprétait cette chanson. La musique a été composée par Uwe Fahrenkrog-Petersen, le pianiste du groupe Nena, tandis que le guitariste Carlo Karges a écrit les paroles de la version originale en allemand. Lors d’un concert des Rolling Stones à Berlin en 1982, auquel assiste Carlo Karges, des ballons de baudruche furent lâchés dans le ciel. Il imagine alors que ces ballons pourraient franchir le Mur et être pris pour des ovnis par les gardes est-allemands. La version anglaise de la chanson, intitulée 99 Red Balloons, a été écrite par Kevin McAlea qui a conféré au texte un ton plus satirique que l’original.
La chanson est sortie en pleine période d’intensification de la course aux armements dans le cadre de la Guerre froide. La terreur s’équilibre entre les États-Unis et l’Union soviétique qui essaient chacun de montrer leur supériorité sur l’autre. Tout d’abord, en novembre 1983, l’Union soviétique interprète l’exercice annuel de conditionnement à une guerre nucléaire de l’OTAN comme une réelle préparation à une guerre nucléaire. Elle active ainsi en réponse ses propres armements. Quelques mois après, en janvier 1984, les Américains déploient les missiles Pershing II en Allemagne de l’Ouest, répondant ainsi à la demande formulée en 1979 par le gouvernement SPD de Helmut Schmidt, inquiet de l’absence de réaction de l’OTAN devant le déploiement des missiles nucléaires SS-20 soviétiques, capables d’annihiler les principaux points stratégiques de l’Europe de l’Ouest en une seule frappe. Cette position est contestée par les mouvements pacifistes, dont le mot d’ordre à l’époque est « plutôt rouge que mort » (« Lieber rot als tot »). C’est dans ce sentiment de révolte et d’exaspération que Nena va créer 99 Luftballons. Les paroles sont très engagées contre la Guerre froide et rappellent les récents événements précédemment évoqués. Le thème général est l’histoire de 99 ballons qui flottent dans le ciel et qui sont identifiés par les forces militaires comme une attaque. Ainsi toute l’armée et tous les armements sont mobilisés pour neutraliser les ballons et provoquent une gigantesque explosion destructrice qui dévaste la planète.
Voir en ligne : sur le site histoireetsociété de danielle bleitrach