De la difficulté et du plaisir de traduire... Marx

, par  IMBERT Olivier

Le 25 juin 2018 à 22:48, par IMBERT Olivier En réponse à : De la difficulté et du plaisir de traduire... Marx

merci de cette publication ! en mars 1983 j’étais à Spire, dans les Forces Françaises en Allemagne ; j’étais abonné à l’huma ; j’ai acheté une affiche du texte du Manifeste qui dessinait le visage de Marx, ainsi qu’une pièce pour ce centenaire fait par les camarades de « la monnaie » à paris, lors de la fête de l’huma en septembre, une fois libéré de cette obligation et de nouveau surveillant d’externat et préparant les concours de recrutement de l’enseignement de philosophie ; mais en mars je ne lisais pas « révolution », ma solde ne me le permettait pas ! J’ai, par la suite, appris à apprécier Badia et bien d’autres traducteurs des ES et même à les admirer, peut-être les envier et les jalouser...Mais lui plus particulièrement toujours très modeste, trop je pense, même quand il a dit des choses justes mais dures sur le Wendung, la chute du mur et le choix du peuple de DDR ! Heureux de lire cela et de l’avoir entendu et vu une fois avec Karman J.J, pour l’inauguration du collège Rosa Luxembourg à Aubervilliers ! bonne lutte à vous camarades !
Olivier Imbert. Retraité de l’éducation nationale et de la vie politique-syndicale militante.

Brèves Toutes les brèves

Annonces