De la difficulté et du plaisir de traduire... Marx

, par  Pascal Brula

Le 2 juillet 2018 à 23:43, par Pascal Brula En réponse à : De la difficulté et du plaisir de traduire... Marx

Je suis sidéré par cette remarque !!!
Tout d’abord, la grande majorité des textes de Marx, ceux que l’on lit toujours aujourd’hui, ont été traduits à cette époque ; le premier intérêt de ce texte n’est donc pas son obsolescence, mais bien le fait de savoir dans quelles conditions, difficultés, ils ont été traduits. L’histoire, même récente, est une catégorie indispensable à la compréhension du monde qui nous entoure, surtout pour un communiste.
Mais vouloir comparer un traducteur automatique (surtout Google) avec le travail d’un homme comme Gilbert Badia, grand intellectuel, riche de toute son expérience et de tout son savoir, c’est d’une stupidité incommensurable. Est-ce que Google peut savoir que Marx utilise au moins deux manières d’écrire, une pour ses notes et une pour le public ? Qu’il emploie des vocabulaires différents selon son niveau d’achèvement linguistique ? Bien sûr que non !
Sachant que la machine ne sait faire que ce qu’on lui dit de faire, il est complètement illusoire de penser qu’elle saurait être philosophe, historienne ou économiste en fonction du texte ou de la phrase qu’elle aura à traduire.
Cette remarque ahurissante n’est que le reflet de la perte de repères des nouvelles générations devenant ainsi le jouet de l’idéologie dominante...

Sites favoris Tous les sites

7 sites référencés dans ce secteur

Brèves Toutes les brèves

Annonces

  • (2002) Lenin (requiem), texte de B. Brecht, musique de H. Eisler

    Un film
    Sur une musique de Hans Eisler, le requiem Lenin, écrit sur commande du PCUS pour le 20ème anniversaire de la mort de Illytch, mais jamais joué en URSS... avec un texte de Bertold Brecht, et des images d’hier et aujourd’hui de ces luttes de classes qui font l’histoire encore et toujours...

  • (2009) Déclaration de Malakoff

    Le 21 mars 2009, 155 militants, de 29 départements réunis à Malakoff signataires du texte alternatif du 34ème congrès « Faire vivre et renforcer le PCF, une exigence de notre temps ». lire la déclaration complète et les signataires

  • (2011) Communistes de cœur, de raison et de combat !

    La déclaration complète

    Les résultats de la consultation des 16, 17 et 18 juin sont maintenant connus. Les enjeux sont importants et il nous faut donc les examiner pour en tirer les enseignements qui nous seront utiles pour l’avenir.

    Un peu plus d’un tiers des adhérents a participé à cette consultation, soit une participation en hausse par rapport aux précédents votes, dans un contexte de baisse des cotisants.
    ... lire la suite

  • (2016) 37eme congrès du PCF

    Texte nr 3, Unir les communistes, le défi renouvelé du PCF et son résumé.

    Signé par 626 communistes de 66 départements, dont 15 départements avec plus de 10 signataires, présenté au 37eme congrès du PCF comme base de discussion. Il a obtenu 3.755 voix à la consultation interne pour le choix de la base commune (sur 24.376 exprimés).