A propos de la Chine populaire et du texte d'Alvaro Cunhal "Six caractéristiques fondamentales d’un parti communiste" - commentaires A propos de la Chine populaire et du texte d'Alvaro Cunhal "Six caractéristiques fondamentales d'un parti communiste" 2013-05-22T21:38:59Z http://lepcf.fr/A-propos-de-la-Chine-populaire-et#comment920 2013-05-22T21:38:59Z <p>Tout d'abord, je te rassure, je ne connais rien du portugais ! En fait, une partie du site du PCP (sur les questions internationales) publie certains textes en anglais. C'est là que j'ai trouvé ce bijou dont l'auteur est Alvaro Cunhal... Comme je publie toujours mes sources, tu trouveras l'adresse Internet de cet article à la fin du texte que j'ai traduit.</p> <p>Pour ce qui est de la bonne traduction, il fallait lire « l'effondrement de l'Union Soviétique et <strong>d'autres</strong> pays socialistes » au lieu de « l'effondrement de l'Union Soviétique et <strong>des autres</strong> pays socialistes » comme je le sous-entend dans ma première réponse. Pour ce qui est des pays socialistes non cités, je ne pourrai pas te dire ceux qui sont derrière les propos d'Alvaro Cunhal ; il semblerait qu'il ne fasse pas de distinction et qu'il les mette tous. Mais je suis d'accord sur le fait qu'il ne soit pas aussi catégorique qu'Henri Alleg, sans doute parce que ce dernier écrit en 1994, alors que le texte d'Alvaro Cunhal date de 2001 à une époque où les communistes s'interrogent sur le devenir socialiste de la Chine et que ces derniers ont toujours besoin d'échanger et de débattre pour mieux analyser concrètement la réalité concrète...</p> A propos de la Chine populaire et du texte d'Alvaro Cunhal "Six caractéristiques fondamentales d'un parti communiste" 2013-05-22T08:57:08Z http://lepcf.fr/A-propos-de-la-Chine-populaire-et#comment918 2013-05-22T08:57:08Z <p>Merci Pascal.</p> <p>Le métier de traducteur et d'interprète que nous avons en commun est plein d'embûches. Je retrouve un méchant proverbe qui dit de nous "Traduttore, traditore".</p> <p> Wikipedia dit (« Traduire, c'est trahir », ou littéralement, « traducteur, traître ») est une expression italienne. Cette expression est une paronomase qui joue sur la ressemblance des deux mots et elle est souvent utilisée dans d'autres langues, en raison de sa concision et de ce jeu de mots). Ta traduction m'a paru belle et limpide (mais, malheureusement je ne parle pas portugais et ne peut donc en dire plus), et clairement, ce méchant proverbe ne s'applique pas à toi !</p> <p>Pour revenir à nos moutons, Tu ne nous dit pas quelle aurait été la "bonne" traduction pour ce que tu as traduit par</p> <blockquote class="spip"> <p>« la disparition de l'Union Soviétique et des autres pays socialistes ».</p> </blockquote> <p>Peux-tu le faire, en ajoutant un commentaire à mon commentaire, par exemple ! Cela pourrait peut-être nous éclairer.</p> <p>Enfin, tu remarqueras que, dans la phrase d'Alvaro Cunhal sur les forces antimpérialistes que tu cites et que j'avais bien remarquée :</p> <blockquote class="spip"> <p> " : a) Les pays qui, avec les communistes au pouvoir, ont pour objectif la construction d'une société socialiste, quoique par des chemins bien différents..."</p> </blockquote> <p> il n'est pas fait mention de pays socialistes existants, et il serait difficile de savoir au juste de quels pays Alvaro Cunhal veut parler, et quel poids il attribue à chacun d'eux.</p> <p>On est loin de la clarté d'Henri Alleg pour qui la Chine populaire peut jouer aujourd'hui, dans une certaine mesure, le rôle joué par l'Union Soviétique avant sa chute.</p> <blockquote class="spip"> <p> "est aujourd'hui la seule puissance à contester le leadership mondial américain. (Henri Alleg, Le Siècle du Dragon,Paris, 1994, p.237)</p> </blockquote> <p>Comme quoi, au hasard des difficultés du métier de traducteur, un problème central pour notre époque peut se glisser !</p> <p>J'ai remarqué que dans diverses organisations progressistes, on évite cette question de la nature du socialisme chinois et de son rôle dans le monde qui, paraît-il, pourrait générer des divisions qui seraient nuisibles à l'unité. C'est une curieuse conception de l'unité.</p> <p>Est-ce que Lénine la partagerait ? Dommage qu'il ne soit pas là pour nous répondre sans traduction, ni interprétation !</p> A propos de la Chine populaire et du texte d'Alvaro Cunhal "Six caractéristiques fondamentales d'un parti communiste" 2013-05-21T21:24:59Z http://lepcf.fr/A-propos-de-la-Chine-populaire-et#comment917 2013-05-21T21:24:59Z <p>Etant le traducteur du texte, il est indispensable que j'intervienne. Tout d'abord pour dire que je trouve également ce texte remarquable, notamment par la vision que son auteur a du rapport des forces au niveau mondial ; je dois avouer avoir "pris mon pied" à le traduire.</p> <p>En ce qui concerne la phrase qui parle de « <i>la disparition de l'Union Soviétique et des autres pays socialistes</i> », c'est une erreur de ma part. D'ailleurs, quelques paragraphes plus haut, on peut lire « <i>l'effondrement de l'Union Soviétique et d'autres pays socialistes</i> ». Enfin, concernant ces fameux pays socialistes qui n'ont pas disparus, si Alvaro Cunhal ne les cite pas nommément, il énumère toutefois les forces de résistances aux impérialismes, et parmi ces forces il y a : <i>a) Les pays qui, avec les communistes au pouvoir, ont pour objectif la construction d'une société socialiste, quoique par des chemins bien différents</i>...</p>